您的位置:首頁 >藝術(shù) >

《大地之歌》余?。菏刈≈袊幕母?/h1>
2021-09-06 16:02:46 來源:文匯報(bào)

指揮余隆

上交新演出季揭幕

“今天的世界應(yīng)該對(duì)中國有更多的了解,而了解可以從中國文化開始?!洞蟮刂琛凡粌H能讓東方人,也能讓更多西方人感受中華文明、中國文化的精彩與深邃。”上海交響樂團(tuán)簽約DG廠牌后的第二張唱片《大地之歌》全球發(fā)行以來,《衛(wèi)報(bào)》《金融時(shí)報(bào)》、BBC廣播三臺(tái)等多家海外媒體紛紛撰文給予好評(píng)。上交音樂總監(jiān)余隆坦言:“我們這代人的責(zé)任,就是守住中國文化的根,傳遞給全世界。要有這份耐心和信心。”

詮釋傳統(tǒng)文化

余隆執(zhí)棒上交攜手女高音郭森、男中音袁晨野(葉小綱《大地之歌》)及男高音夏侯金旭和女中音朱慧玲(馬勒《大地之歌》),以兩部同名交響聲樂套曲《大地之歌》為2021-2022音樂季開幕?,F(xiàn)場(chǎng)演奏再現(xiàn)了音樂的磅礴氣勢(shì),弦樂的平衡和銅管的清亮,讓現(xiàn)場(chǎng)觀眾感受到中西兩位不同文化背景作曲家,對(duì)于中國傳統(tǒng)文化詮釋的差異。

古斯塔夫·馬勒的交響聲樂套曲《大地之歌》內(nèi)含的中國唐詩元素,采用的是漢斯·貝特格的德文譯詩,該譯詩并非基于中國古典詩歌原文,是從法譯本轉(zhuǎn)譯而來的。作曲家對(duì)此進(jìn)行了自由修改,事實(shí)上,學(xué)者們花了近一個(gè)世紀(jì)的時(shí)間來尋找和確認(rèn)與馬勒的文本相對(duì)應(yīng)的原詩。

指揮家余隆于2004年邀請(qǐng)作曲家葉小綱為原詩譜曲,創(chuàng)作了更忠實(shí)于原著詩意的版本。葉小綱《大地之歌》的最初版本只有四個(gè)樂章,2005年在京首演后,作曲家又增補(bǔ)另外兩個(gè)樂章后,形成今日完整的作品。

同晚演繹馬勒和葉小綱兩部《大地之歌》,余隆在站上指揮臺(tái)前深思熟慮。在處理馬勒版本時(shí),余隆最初試圖將作品“中國化”,后來又改變了主意:“我覺得它必須作為一部德國聲樂套曲來表現(xiàn)。在決定了這一點(diǎn)之后,我感到更加自由。我可以把德國藝術(shù)歌曲的感覺融入作品中,用一種非常中國化的方式表達(dá)對(duì)詩歌的理解。”

“中國人可能看起來很矜持,但表面之下他們的情感異常豐富”。從自己的經(jīng)驗(yàn)出發(fā),余隆感到“中國式”的《大地之歌》作為跨文化對(duì)話的一種方式十分必要。“在世界高速發(fā)展的當(dāng)下,人與人之間的距離卻疏遠(yuǎn)了,大多數(shù)人沉浸在自己的生活中,沒有嘗試去了解其他文化。目前的疫情流行使我們更有必要嘗試相互理解和同情。”

呈現(xiàn)不同魅力

在葉小綱的作品中,音樂所喚起的情感和音符背后的思想比每個(gè)聽眾都能輕易聽出的諸如五聲音階、人聲的滑音和中國樂器的音色等特殊的“東方”效果更加重要。這部作品的配器特別多樣化,包括大量的打擊樂器,其中既有傳統(tǒng)的民族樂器,也有傳統(tǒng)的西方樂器。

余隆表示,從這部作品中“人們已經(jīng)能夠看到兩幅畫面——歐洲人對(duì)愛情、享樂和死亡的感受,以及中國人對(duì)同樣事物的感受。在兩者的對(duì)比中,可以聽到馬勒的最后一個(gè)樂章‘告別’和葉小綱作品中的最后一個(gè)樂章,兩者表達(dá)的是完全相同的情感。馬勒創(chuàng)作的是油畫,而葉小綱的是水彩畫。這兩件作品的并列允許我們進(jìn)行富有內(nèi)涵的比較”。

將東西方兩部《大地之歌》同晚演繹,并錄制進(jìn)同一張DG專輯,余隆用心良苦:“我想能讓更多人,尤其是西方人,在東西文化的差異中,產(chǎn)生對(duì)彼此的理解。”據(jù)悉,除《大地之歌》外,開幕音樂會(huì)中以唐詩為文本展現(xiàn)中西音樂表達(dá)的,還有青年作曲家周天以宋詞為靈感創(chuàng)作的《音詩》。除此,新樂季也將延續(xù)上交的“歌劇傳統(tǒng)”,通過《浪子的歷程》《白蛇傳》《七日》等佳作集中呈現(xiàn)中西歌劇的不同魅力。(記者朱淵)