您的位置:首頁(yè) >文化 >

取“形”難取神 “皮相”之美難掩“骨相”之虛

2021-08-10 10:35:44 來(lái)源:文匯報(bào)

“碰瓷”《紅樓夢(mèng)》、劇情拼湊乏味、女性群像單薄……近期上線的古裝劇《玉樓春》高開(kāi)低走,在首波營(yíng)銷熱度退潮后引發(fā)不少批評(píng)聲,甚至不少觀眾打出“一星”低分。

應(yīng)該說(shuō),畫(huà)面色調(diào)平遠(yuǎn)尚淡,明制漢服端莊典雅,并有皮影、灑線繡、絨線繡、顧繡等“非遺”元素穿插其中,極力復(fù)古的服化道,是《玉樓春》前期宣傳的一大亮點(diǎn),也是近年來(lái)古裝劇“新中式審美”創(chuàng)作風(fēng)潮的一種延續(xù)。但只注重描摹精致的“皮相”,忽略立劇之本——缺少用好的故事來(lái)作為全劇的支撐,自然難逃口碑滑鐵盧。

借鑒《紅樓夢(mèng)》?取“形”難取神

這部取自詞牌名的作品,有意向古典婉約的言情類型靠攏,講述一個(gè)落難千金與首輔之子在宅門(mén)中堅(jiān)守愛(ài)情的故事。男主角孫玉樓是家中老幺,天資聰穎卻無(wú)心仕途,視財(cái)富權(quán)勢(shì)如糞土,對(duì)身世坎坷的佳人情有獨(dú)鐘。劇中的孫家鐘鳴鼎食,有一個(gè)在宮中得寵的貴妃女兒,一個(gè)潑辣有心機(jī)的子媳和她到處拈花惹草的丈夫……與《紅樓夢(mèng)》中“賈寶玉” “元春” “王熙鳳”等人物的設(shè)定極為相似。幾乎全白的臺(tái)詞里,也經(jīng)常夾雜著蹦出幾句“好個(gè)俊俏的妹妹” “妹妹用的什么香” “你個(gè)潑皮”“吃胭脂”等似曾相識(shí)的“紅樓味兒”。

然而,經(jīng)典在前,借鑒對(duì)標(biāo)只取其“形”,未能得其神韻,難免東施效顰,無(wú)法喚起觀眾認(rèn)同。譬如《玉樓春》中的三奶奶許鳳翹,雖有王熙鳳式的潑辣與跋扈,卻沒(méi)有展現(xiàn)治家理家的手腕和能耐,最終淪為了襯托女主角光環(huán)的工具人。更可怕的是,仿照經(jīng)典定好樣式,再往里面硬塞內(nèi)容,不可避免會(huì)產(chǎn)生“嫁接經(jīng)典”的突兀感。有觀眾指出, 《紅樓夢(mèng)》之外,在《玉樓春》中還能找到很多熟悉的套路。開(kāi)篇仆人以親女換下小姐的設(shè)定渾如《趙氏孤兒》,林少春意圖女扮男裝參加科舉又像極《再生緣》……將這些古典文學(xué)中的經(jīng)典形象、橋段拼拼湊湊,如果不能為劇情服務(wù),單純“融梗”,只能造成敘事邏輯上的硬傷。

要突破造型之美走向真正的文化之美,追求歷史的實(shí)體感,古裝劇的創(chuàng)作就不能僅僅停留在包裝“皮相”上。套路不能產(chǎn)生一個(gè)好的故事,從這條捷徑中誕生的作品,在虛浮與淺薄中“失足”,幾乎在所難免。

“古裝皮膚”下的懸浮創(chuàng)造難有佳作

《玉樓春》開(kāi)播時(shí)期待值和熱度頗高, “古裝家庭合家歡喜劇”的定位讓不少觀眾守候在熒屏前,大少奶奶裝扮洛神的浮夸造型與“河?xùn)|獅”許鳳翹懲罰花心丈夫吃辣椒的場(chǎng)面也幾次沖上熱搜。但令人意外的是,整部劇的“最佳喜劇表現(xiàn)力”竟止步于此。話題營(yíng)銷上刻意迎合的“量體裁衣”,的確可以快速將觀眾拽入“追劇”,卻無(wú)法掩蓋作品愈發(fā)單薄乏味的事實(shí)。

或許,《玉樓春》的創(chuàng)作初衷是想把輕喜、甜寵、宅斗、古偶各個(gè)類型一網(wǎng)打盡,調(diào)和出一個(gè)觀眾的“最大基數(shù)”,但刻意拼盤(pán)顯然“拼”不出精彩,只拍成了一部披著“古裝皮膚”的現(xiàn)代懸浮劇。作為一個(gè)“爽文大女主”,女主角自帶所向披靡的“金手指”,在解決自身困境的時(shí)候,還能順手拯救別人的人生。林少春在內(nèi)不僅能平息“宅斗”,解決財(cái)務(wù)危機(jī),獲得婆媳妯娌的認(rèn)可;在外還能智斗劫匪,只身闖入匪窩,施了點(diǎn)戲班習(xí)得的小伎倆,就將丈夫毫發(fā)無(wú)傷地救出,成功走上了人生的巔峰。

小人物的逆襲,無(wú)疑能戳中很多人的“爽”點(diǎn),但無(wú)視歷史環(huán)境和邏輯,很難獲得觀眾認(rèn)可。劇中,林少春湊巧看到街上無(wú)家可歸的女子,把她們聚攏在一起辦了個(gè)“家政班”,讓她們?nèi)ジ蝗思依锪x務(wù)干活,順便把沒(méi)人要的果子、舊衣帶走,轉(zhuǎn)賣給普通百姓換錢(qián)。短短幾日,林少春竟然成了京城一大富戶。這種“腦洞大開(kāi)”的成長(zhǎng)史,或許可以令人發(fā)笑,只是實(shí)在難以令人“共情”。